akvvohinc 6007
Ничего не вижу страшного в системе 3-1-0. Наоборот, считаю эту систему единственным качественным улучшением футбольных правил за последние 40 лет.
Определяющим силы команды является её положение в турнирной таблице. Не может быть чемпион слабее серебряного призера.
А чтобы хоть как то уменьшить разницу систем 3-1-0 и 2-1-0 и вводится понятие процента очков от лидера, а не разница.

  40%    2013-03-08 22:13:52


40% 6006
Я бы не стал пререводить систему в 2-0-1, так как преимущество в силе и есть отрыв в очках
----------

Жаль. Значит, ты не почитал ничего, начиная с предложенной мною ссылки.

Чтобы рейтинг действительно отражал силу команд ПРИНЦИПИАЛЬНО важно, чтобы в каждом матче разыгрывалось одно и то же количество очков. И не зря так поступают и ФИФА, и УЕФА.
Только в этом случае преимущество в силе будет связано с отрывом в очках.

Иначе получается, что сила команд зависит от системы начисления очков, что явно абсурдно.

Просто представь, что будет с твоим методом при системе 10-1-0. Примерно то же самое происходит и при системе 3-1-0, просто это не так явно бросается в глаза.

---------
Да ещё получится иногда что у команды занявшей место выше - сила будет ниже (самое главное!).
---------
Такое вполне возможно. И те, кто изобрел систему 3-1-0 это прекрасно понимали. Но другого способа заставить команды играть более активно, пока придумать не сумели.

Но если говорить не об очках, а о силе команд (рейтинге), то сила команды, трижды сыгравшей вничью с тремя командами с одинаковым рейтингом будет выше, чем сила команды, которая 1 раз выиграла и 2 раза проиграла тем же самым соперникам, несмотря на то, что очков они наберут одинаково (по 3).

---------
Шахматы - совершенно не подходят для футбола!
---------

Те отличия футбола от шахмат, которые были признаны важными, были учтены в системе расчета футбольного рейтинга (например, свое/чужое поле или значимость соревнований). Но основные математические принципы расчета рейтинга, естественно, от вида спорта не зависят совершенно.

  akvvohinc    2013-03-08 22:13:52


akvvohinc 6005
Я бы не стал пререводить систему в 2-0-1, так как преимущество в силе и есть отрыв в очках, не важно 0-1-2-3, 0-1-2 или 0-1-3 системы. И пусть очков стало больше, но процент отрыва практически не изменился. Да ещё получится иногда что у команды занявшей место выше - сила будет ниже (самое главное!).

Шахматы - совершенно не подходят для футбола! Какой то дурак срисовал оттуда календари. И теперь одна команда играет всё время с соперником, который предыдущий матч играл с одной и той же командой.

Это в корне неверно! Можно всегда играть с командой после чемпиона, а можно после аутсайдера. Можно нарваться на соперников, которые в предыдущем туре играют постоянно с картёжной командой, и получать на этом выгоду в виде пропуска матчей игроками соперника из-за желтых карточек. Тут нужен исключительно случайный выбор.

  40%    2013-03-08 22:13:52


40% 6000

Как самый простой вариант можно, конечно, принять и предложенный тобой.

Но есть два существенных замечания:

1) при расчетах рейтинга при любом исходе матча количество очков, набранное в нем обеими командами, должно быть одинаковым (а при ничьей, естественно, равным у обеих команд).
Поэтому таблицы следует пересчитать по системе 2-1-0.

2) рейтинг (будь то Эло в шахматах или используемый в футболе усовершенствованный Эло) считается хоть и не очень сложно, но все же совсем не как обычный процент. Формулы здесь приводить не буду, дам просто начальную ссылку:
http://ru.wikipedia.or...

Здесь лишь замечу, что если одна команда наберет в 15 матчах с другой 20 очков из 30 возможных (при 2-х очковой системе), то это не значит, что ее рейтинг (сила) в 2 раза больше (как может показаться по проценту набранных очков - 20/10).

  akvvohinc    2013-03-08 22:13:52


Гаврилов Сергей 6002

Дополню немного коммент Сергея:

Проблемы написания греческих (да и любых других) имен буквами другого алфавита практически всегда возникают из-за того, что приходится решать непростую задачу:
чему отдавать предпочтение при таком переводе - фонетике (похожее произношение) или графике (похожее написание).

И в этом смысле гораздо проще переводить на кириллицу (будь то с латиницы или греческого), так как мы привыкли большее предпочтение отдавать фонетике. Точного соотношения не знаю, но предположу, что 90/10 в пользу фонетики. Например, Bordeaux по-русски будет записано как слышится (Бордо), а не буква в букву - Бордеаукс.

Европейские же страны в подавляющем большинстве используют алфавиты на основе латиницы и привыкли не изменять написание иностранных имен, если они написаны латиницей. То же Bordeaux войдет без изменений в английский, немецкий, испанский и т.д. языки. Но главное здесь, что произноситься это название будет правильно несмотря на написание. То есть они привыкли видеть одно, а произносить другое - в большинстве языков такая ерунда )).

Поэтому многие и с греческого пытаются передавать названия буква в букву. Но правила произношения греческих сочетаний для них непривычны (греки они такие одни в мире). Поэтому остальная часть европейцев переводит греческие имена "смешанно" - часть по фонетике, часть по графике. Отсюда и разное написание на латинице совершенно одинаковых греческих имен и названий:
Giannis и Yannis (Γιάννης) Яннис
Giorgos и Yorgos (Γιώργος) Йоргос (Георгий)
Antonis и Adonis (Αντώνης) Адонис
Aigaleo и Egaleo (Αιγάλεω) Эгалео

---------
Больше проблем с передачей Греческого имени этого игрока Γιώργος. Многие считают греческие имена Γεώργιος и Γιώργος одинаковыми и передают одинаково – Георгиос.
---------
Лучше самовольно не изменять греческую форму написания имени, и не приводить их к какой-то одной форме, так как это все же разные имена:
Георгиос (Γεώργιος) - древнегреческая форма имени;
Гиоргос/Йоргос (Γιώργος) - современная (новогреческая) форма, произошла, естественно, от Георгиос.

Есть также имена Гиоргис/Йоргис (Γιώργης) и Гиоргакис/Йоргакис (Γιωργάκης) - тоже отдельные имена.

Похожие примеры можно найти и в русских именах/отчествах:
Егор и Егорий
Прокоп и Прокофий
Наталья и Наталия
Никитич и Никитович
и т.п.

Все это разные формы собственных имен, и их не следует приводить к какой-то одной...

Есть еще правда проблема использования уменьшительных имен:
Роберт - Боб, Бобби
Уильям - Билл, Билли, Вилли
Ричард - Дик
Константинос - Костас
Николаос - Никос
Димитрис - Мимис
Панайотис - имеет много вариантов;

У нас не принято использование таких имен в более-менее официальных случаях. У них - довольно распространено. Как переводить, к чему приводить/не приводить? - Обычно каждый решает сам.

  akvvohinc    2013-03-08 22:13:52


патриот 5970
>> а в каком именно году клуб имени нетто организован так и останется видимо загадкой.

Лень поднимать подшивки из-за такой ерунды. Не проще ли связаться с ребятами из sovsport.ru? У них же у всех сейчас имелы-твиттеры-блоги всякие. Пусть пошарят в архивах, это ж их хлеб. Вряд ли, впрочем, там сохранилось что-то ранее 1991 года.

Сам клуб Нетто мертворожденный изначально.
А уж нынешний его статус вообще курам на смех:
"Учитываются матчи за первую и олимпийскую сборные СССР/России".

Это ж какой болезнью головы надо страдать, чтобы смешивать игры за сборные СССР и России в одном списке.
Российская федерация унаследовала от СССР всё что угодно, кроме сборных по футболу.


  Ник    2013-03-08 22:13:52


stepan 6001
По первому игроку, Foiros и Firos, данные варианты разночтения идут от немцев.
Устойчивых единых правил передачи греческих букв латинскими буквами не существует, в каждой из европейских стран они разняться и даже для одной страны существует несколько вариантов которые закреплены различными гостами и правилами.
Всё что порой встречается в интернете и печати это один из вариантов, альтернативный вариант написания тоже верен, пуская и менее употребим.
Википедия:
Англоязычная страница - Giorgos Foiros http://en.wikipedia.or...
Немецкая страница - Giorgos Firos http://de.wikipedia.or...
Посмотрите Греческую страницу – греческое написание фамилии Φοιρός, гласные буквы «οι» читаются как «и» - Йоргос Фирос

Больше проблем с передачей Греческого имени этого игрока Γιώργος. Многие считают греческие имена Γεώργιος и Γιώργος одинаковыми и передают одинаково – Георгиос.

Новогреческо-русская практическая транскрипция
http://ru.wikipedia.or...

В данном случае немецкие написания Giorgos Firos и Giorgos Fоiros имеют одинаковую силу. Немецкие СМИ пишут и так и так.

--
По второму игроку Kouis и Kuois
Англоязычная страница - Dinos Kouis http://en.wikipedia.or...
Второй вариант написания Kuois – или вы написали с ошибкой, или напишите где так написано,
данного написания не существует.
Также гласные «ou» в передаче на русский язык дают звук «у». Динос Куис

Оба игрока играли за сборную Греции, выступали на чемпионатах Европы, написаны во многих книгах и сайтах, как вариант тут http://statfaneuro.nar... хотя там тоже не всегда всё верно.


  Гаврилов Сергей    2013-03-08 22:13:52


Вопрос к экспертам по греческим фамилиям.Почему Foiros и Firos,Kouis и Kuois, хотя это одни и таже фамилии,но пишутся поразному.Как всетаки правильно писать.

  stepan    2013-03-08 22:13:52


Единственно надо определить тот главный параметр - сколько снимать с команды за отставание в процентах очков от лидера. Для начала можно попробовать с коэффициентом 1.

Например та-же Испания на данный момент:
1. Реал Мадрид - 88 очков - это 100% - присваиваем полный коэфф. УЕФА (83.900)
2. Барселона - 81 очко - это 92% - коэффициент равен 83.9 * 0.92 == (77.188) (даже выше немецкого чемпиона)

Но не будет ли мал коэффициент для Вильярреала, например? Считаем:
17. Вильярреал - 34 очка - это 38.64% - коэффициент равен 83.9 * 0.3864 == (32,419) (примерно равен чемпиону Бельгии)

Думаю нормально!

  40%    2013-03-08 22:13:52



Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика

При поддержке сайта ФК "Динамо" (Москва)